Characters remaining: 500/500
Translation

lạ miệng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "lạ miệng" can be translated to English as "strange taste" or "new to the palate." It is often used to describe food that someone is trying for the first time or food that has a flavor that is unusual or different from what one is used to.

Usage Instructions:
  • You can use "lạ miệng" when talking about a dish you are trying for the first time or if the dish has an unusual taste that you find interesting or exciting.
  • It is often used in a positive context, meaning that even though the taste is strange, it can be enjoyable.
Examples:
  1. Món này lạ miệng - This dish has a strange taste.
  2. Tôi thích ăn món này lạ miệng - I like to eat this dish because it has a strange taste.
  3. Chúng ta hãy thử món mới, có thể sẽ lạ miệng nhưng rất ngon - Let’s try this new dish; it might be strange to us, but it could be very delicious.
Advanced Usage:
  • You can also use "lạ miệng" to describe a new experience, not just limited to food. For example, you could say, “Khám phá văn hóa mới cũng lạ miệng(Exploring a new culture is also a strange experience).
Word Variants:
  • Lạ - strange, unusual
  • Miệng - mouth
  • Together, "lạ miệng" implies something that is unusual for the mouth, or something that tastes unfamiliar.
Different Meanings:
  • While primarily used to describe food, "lạ miệng" can sometimes refer to any new experience that feels unfamiliar, though it is mostly associated with taste.
  1. Eaten for the first time, of a strange taste
    • Món này lạ miệng
      This dish has a strange taste
    • Ăn ngon, lạ miệng
      To relish (some dish) because one eats it for the first time

Comments and discussion on the word "lạ miệng"